9:00~17:00(日・祝 除く)
Japan who has kept worship forest and mountain as god from ancient times.
In Japan, surrounded by the sea, forest has also evolved independently,
and trees that have survived the history of thousands of years are still rooted.
Japanese premium furniture that feels sternal breath of nature, it is a gift from the forest of Japan, “ITAKURA”.
太古から森や山を八百万の神として崇め守ってきた日本。
周りを海に囲まれた日本は森も独自の進化を遂げており、何千年の歴史を生きぬいてきた大樹が、今も根付いています。
悠久の自然の息吹を感じるプレミアムな家具、それが日本の森からの贈り物「ITAKURA」です
Yamagataya Industry began with the founder who owns some mountain, cut down logs from them and transported them to the city of Gifu and Nagoya for the post-war reconstruction. Along with the changes of the times, we are focusing not only on times, but also building materials and various support services for the local construction companies. We always have passion for everyone about life for wellness, health and nature life.
ヤマガタヤ産業は、山師であった創業者が戦後復興のために岐阜の山から木を伐採し岐阜・名古屋の街中に運んだことから始まりました。時代の変化とともに、木材だけでなく、建材や各種サポートサービスに力を入れ、地域の工務店・ビルダー様とともに住まう人の健康や自然素材に配慮した家づくりに情熱をかけています。
Solid slabs or logs are also one of our strengths. It is great to taste the atmosphere of nature, but on the other hand, it’s hard to estimate or manufacture them, and furthermore trained craftsmen have decreased year after year with the reduction of Japanese-style rooms, Awe are constantly offer logs and slabs with drying naturally over 6,000 slabs on warehouse and we can process by ourselves from estimates to manufacturing and delivery.
無垢一枚板や原木も、私たちの強みの一つです。自然の雰囲気を味わう事ができるのは良いですが、反面見積りや加工がとても面倒であり、さらに和室の減少などと相まって加工職人が年々減少して来ました。私たちは、日本の広葉樹原木や100樹種6,000枚の原板を倉庫にて常時天然乾燥しており、熟練した職人がお見積りから加工、納品までワンストップで受付けます。
In this kind of slabs or logs of Japanese solid wood, we conduct our business with the aim of becoming No. 1 in Japan. Because, our area Gifu has the biggest wood market of hardwood in Japan. It brings thousands of buyers come together from all over country every months and the chairman of this market to deal with them is our company’s president. So, as a position to manage the Japanese solid wood market. All our development efforts are now focused onto proposing this Japanese beautiful wood abroad.
私たちの強みは、このような無垢一枚板の種類と量、そして加工技術です。私たちは、日本の無垢一枚板においてNo.1を目指した事業展開を行っています。岐阜県は日本一大きな無垢一枚板の市場があり、無垢一枚板のメッカであるため、全国からバイヤーが集います。そしてその無垢一枚板を扱う市場の理事長を弊社の社長が務めています。 だから、日本一の市場を切り盛りする立場として、わたしたちは今、この日本固有の美しい木を、海外へ提案する事にとても力を入れています。
Furniture of single plates of solid wood is not able to be mass-produced, but what draws the attraction of customers is that there is only one product in the world. And all of our products are made by hand of wood specialist and skilled craftsman from the selection of wood to finishing the wood one by one. So, it is not suitable for mass marketing or sales in wide area. However, we can solve this problem. Constantly stocked over 150 tree species and6000 or more single plates of solid wood, processing is done by skilled Japanese craftsman more than 30 years experiences. Only in our company we can arrange from selection of wood to their deliveries, and we have many experiences of domestic or overseas order record. Our strong point is the “authenticity-oriented“ Made-in-Japan quality production.
無垢一枚板の家具は、世界に一つしか作れませんが、ユーザーにとってオンリーワンのプロダクトであるのが、最大の魅力です。反面、一枚一枚違う無垢一枚板の家具製作は木の選定から加工仕上げにいたるまで、木の目利きや熟練した職人の手作業で全て行うため、普通であれば大量販売、広域販売には向きません。しかし、わたしたちなら解決可能です。 常時150樹種6000枚以上の無垢一枚板を品揃えし、加工職人は歴30年以上の熟練した日本の職人が行います。要望に合う木の選定から加工仕上げまで弊社1社のみで一貫して手配可能であり、素材から加工まで徹底して「本物」にこだわった、メイドインジャパン品質の商品生産ができます。
We will make final arrangements of dimensions determined by customer’s request. We will also make detailed arrangements on how to crack etc.
お客様のご要望により決定した寸法の最終打ち合わせをします。割れなどをどうするかという細かい打ち合わせも行います。
Craftsmen with good skill carefully look at each and finish it. We will correct the warp which is easy to put on a solid board and adjust the thickness as well.
この道一筋のベテランの職人が丁寧に一枚一枚見て仕上げます。無垢板におきやすい反りを直していきます。厚みも調整します。
The craftsman finishes the surface up to the stage before painting. There is no roughness even when touching by hand.
塗装の前段階まで表面を仕上げていきます。手でさわってもざらつきがありません。
Craftsmen repair all small cracks by hand.
小さな割れもすべて手作業で行います。
Craftsmen repeat painting and scraping by 4 to 5 steps by hand in both oil finishing and urethane painting.
オイル仕上げ・ウレタン塗装どちらも手作業で何度も塗と削りを4~5段階ほど繰り返します。
It is completed with the legs attached. Iron legs, wooden legs and various types are available.
脚をつけて完成です。アイアン脚、木製脚など様々なタイプをご用意しています。
In addition to oil finish and urethane paint in ITAKURA,
there are paints with special characteristics not found in other brands.
板蔵ではオイル仕上げ、ウレタン塗装以外に、ほかのブランドにない特色ある塗装があります。
Indigo dyeing is a dye that uses indigo pigment contained in plants. It was also the color that warriors of Sengoku Samurai liked and went to war with in the past. We tried indigo dyeing which is usually a dyeing method of cloth as a coating of wood plate. And this is an excellent article pursuing the ultimate Japanese beauty.
藍染めとは、植物に含まれる藍色の色素を利用した染物の事です。また昔は戦国武士が好んで身に着け、戦に臨んだ色でもありました。板蔵の藍染は布の染色方法である藍染を無垢一枚板の塗装として取り上げ、究極の日本の美を追求した逸品となっています。
It is the highest rank of woodworking paint finished by craftsmen who knew about mirror finish painting, and the piano painting which processes with excellent technique is finished like real mirrors.
鏡面塗装を知り尽くした職人が仕上げる木工塗装の最高ランクであり、圧倒的な技術力で加工するピアノ塗装は本物の鏡にも引けを取らない仕上がりとなります。
This is a synthetic resin, it is in a liquid state, but it has the characteristic of hardening with sunlight. We can use this material to fill in the hole. It is also possible to add color to the liquid, which makes it possible to widen the possibilities of a single board design.
合成樹脂のことで、液体の状態ですが、太陽光で硬化するという特性があります。この素材を使って穴をうめることができます。 液には色を付けることも可能で、一枚板のデザインの可能性を幅広くすることができます。
You can import our wood slab, log and wood material made in Japan and we Yamagataya Industry can support you.
あなた方は様々な方法で日本の木材を輸入することができますし、ヤマガタヤ産業はそのお手伝いをします。
You can see all photos and dimension of the stocks in our homepage. (150 wood species, 6,000pcs) At first, please let us know the details about you want. Our staff can search the best one for you in our stock.
ヤマガタヤ産業の在庫(150樹種6,000枚)はすべてインターネットで商品詳細情報を見ることができます。 まずは、希望の商品情報をお問い合わせください。スタッフがあなたの希望に合う板を探して提案します。
We have wood market once a month. You can buy the wood slab you want in the market. This market price is decided by auction.
毎月1回開催される銘木市場に合わせて来日し、自分の目で見て気に入った商品をオークション形式で購入することができます。
We haveall the stock information in our website. You can choose the best one by yourself.Or we can respond the request for the selection of the wood slab. If you send us the design drawing, we can suggest the best one.
板蔵のウエブサイトには、在庫板一枚一枚の写真と詳細情報を掲載していますので、その中からほしいものを選んでいただくことができます。また、施工に必要な板を探しているという要望にもお答えしますので、施工図面などを送っていただければ、在庫の中から最適なものを選んでご提案させていただきます。
海外のお客様への販売実績
1.Request the quotation The customer send us the design drawing for the new open restaurant.
お客様から新規出店予定の店舗の設計図面をいただきす。
If wood species are not decided, we will propose including the characteristics of each wood species. After the wood board to be purchased is decided, we confirm the delivery date and check the timing of payment of the product price. And we make a contract.
樹種も決まっていない場合は、各樹種の特性なども含めて説明します。 購入板が決まれば、納期の確認と商品代金支払いのタイミングの確認をし、契約をします。
In that case, we describe the condition of the board carefully as much as possible, explain the parts to be processed, and after confirming each other, we will start processing. At this stage we will review each other over and over until every detail, and we will proceed while receiving a sign every time.
その際はできるだけ丁寧に板の状況、加工する箇所の説明をし、お互いに確認してから加工に取り掛かります。 この段階は細部に至るまで何度も確認し、サインをもらいながら進めていきます。
We measure the actual dimensions and report it in detail.
実際の寸法を測って事細かに報告します。
As necessary, we will shoot videos of assembly procedures and explain not to be troubled by assembly at the actual assembly site.
時には、組み立て手順の動画を撮影して、現地での組み立てに困らないよう説明をします。
And we attach descriptive materials to all packing to what is in what packing so as not to get annoyed at the site.
どの梱包に何が入っているのかをすべての梱包に説明資料を添付し、現場で困らないようにしています。
At this time, we put desiccant throughout the container to prevent moisture at sea.
このときは、海上での湿気予防にコンテナ全体に乾燥剤を入れました。
This is the restaurant with wood slab counter of ITAKURA.
Itis a Teppanyakirestaurant in Japan Food Town of Isetan Orchard in Singapore.
これが完成後の店内写真です。(写真はシンガポール伊勢丹 オーチャード店レストラン街にある日本の鉄板焼き屋さんの店舗)
The market is evaluated as a biggest professional market for the precious wood in Japan. So a lot of log wood and solid wood board get together from all of Japan. Now the distribution volume become the biggest in japan. But in this market you can’t buy directly, because it’s only for the registered member. We can show around the market with you and buy what you need. If you want to come and buy something, please let us know at first.
ヤマガタヤ産業と銘木市場 この市は日本での銘木を含む木材の最大の専門市場と評価されています。だから日本中から木材、製品、人が集まってくる市場となっています。現在流通量日本一の市場です。しかしこの市場では登録された国内の専門業者しか購入資格がありません。ですので海外からのお客様が直接購入することはできません。そこで私たちはお客様と同行して市場の中を見ながら必要なものを購入するサポートをします。この市に来て何かを購入されたい場合は、まず初めに私たちに連絡をください。
1.Contact to Yamagataya Industry
Contact address : greenhome@ymg-s.co.jp
Let us know the description you want to buy. We can introduce the schedule the
market in Gifu. Before the market we confirm the terms and condition for this trading.
連絡先アドレス: greenhome@ymg-s.co.jp
まずはあなたが購入したいと思うものの詳細を教えてください。 その後岐阜で開催される位置のスケジュールを連絡します。 そして市が開催される前に、貿易条件などを確定させます。
2.Visit to the Gifu market
Visit to the Gifu market with our staff, please. This market is opened only for the
registered member. So you can enter the market but you can’t buy directly there.
We can bit in auction the purchase you want instead of you and we will sell you adding a few % of margin.
After buying there you can’t cancel. It’s very important.
私たちのスタッフと一緒に市に来てください。この市は登録された業者のみ購入できるシステムになっています。 だからあなたは一人では市に入り購入することはできません。私たちはあなたの代わりに市のセリに参加します。その後、数%の利益を上乗せしてあなたに販売することができます。ただし、いったん競り落とした商品はキャンセルできませんので、十分気を付けてください。
3.Payment
After the market we will make a contract for this trading.(purchased and shipping charge, etc…)
“Please select the payment method.
(1)Wire transfer payment in full and in advance – Please transfer the total amount to our bank account. We ship products after confirming payment.
(2) Irrevocable letter of credit trade – We open an irrevocable letter of credit for the total amount of the trade in your favor. As soon as we receive your L/C, we will effect shipment of your order, after which we submit necessary documents to the bank. The settlement is definitely processed. We usually demand the customers to take L/C trade. Our professional staffs are familiar with the L/C process.”
市の終了後私たちはお買い上げ商品の契約書を作成します。(商品詳細、販売金額等を明記します)
以下よりお支払方法を選んでください。
(1)電信送金による全額前払い・・・・弊社指定口座に全額お振込みください。入金確認後直ちに船積手配をします。
(2)取消不能信用状取引・・・・・弊社に対してご希望商品の全額に相当する取消不能信用状をオープンさせてください。L/Cオープンを確認後、船積作業を進めます。船積後は早急に必要書類を銀行に提出しますので、決済はスムーズにできます。
通常L/Cに関して、貿易事務に精通したスタッフが対応しますので、安心してご利用いただけます。
4.Shipping
In our company we have a trading division and export to some countries many times in past 10 years.
We can prepare some documents you need for example “Certificate of origin” and “Quarantine certificate”
After getting the full amount or the arrival notice for the L/C we can ship those purchases as soon as possible definitely.
私たちの会社には、輸出専門部署があり、過去10年間に様々な国への輸出実績があります。輸出に必要とされる。「原産地証明書」「植物検疫証明書」なども問題なく準備することができます。
全額入金された時点で、もしくはLCオープンの通知が到着した時点で、できる限り早く船積の準備に取りかかります。
・There are two ways to get to our company.
・From Centrair to Gifu you can go directly br Meitetsu line.
・In case you stay the hotel around the Nagoya station,JR line is faster to Gifu.
・当社への行き方は2つあります。
・セントレアから岐阜へは名鉄線から直接行くことができます。
・名古屋駅周辺に滞在する場合は、JR線の方が岐阜へ早く着きます。